金牌会员
Q:为什么不可问外国人"Have you married"?这好像只是一个很普通的提问啊!
A:在"Have you married"?这个句子中,marry 这个字用了现在完成式时态,是在表示一个短暂时间的状态,如果翻译到中文来说,是要问人“你的结婚证办妥了吗?”或会被理解为“你以前结过婚吗?”这样的提问不但会令人觉得怪怪的,而且又不是原本我们想表达的意思,正确的问法是“Are you married?”,这个提问才是表示出你在说的是平时的状态。
个人认为英语跟中文有一个很重要的差别,这个差别是做成中国人这么难学英语的重要原因,这个差别就在于英文句子中有一部分的意思是隐藏在英语文法当中,而中文则没有这个问题,以上就是一个很好的例子。
查看详细资料
TOP
初级顺德人
查看个人网站
L!:尛姐
中级顺德人
Are you married?``
I'll remember it`/